Placeres culpables: Recordando la llegada de “Queer as Folk”.

0 Flares 0 Flares ×

Fabián de la Cruz Polanco.

Desde el momento de su transmisión primero en su país natal, Londres, y después en Estados Unidos, la serie “Queer as Folk” llamó demasiado la atención del público de cada país al que llegaba, debido a que su trama nos mostraba lo que sucedía dentro de un grupo de amigos pertenecientes a la Comunidad LGBTTTI, siguiendo un concepto muy de telenovela, logrando acaparar a muchos seguidores.

En nuestro país esta serie fue transmitida primero por Canal Once y después en Canal 22, ambos los canales culturales y gubernamentales de televisión abierta en nuestro país.

“Queer as Folk” tuvo su origen en 1999 en Inglaterra, bajo la producción de Nicola Shindler y la creación de Russell T. Davies, también autor del drama gay “Bob and Rose”, contando con la participación como actores de Aidan Gillen, Craig Kelly, Charlie Hunnam y Denise Black, entre otros.

Su trama nos narró la vida de tres hombres gay en Manchester, alrededor de Canal Sreet. Fue producida por Red Production Company para la cadena inglesa Channel 4, la cual había mostrado previamente su disposición hacia material sobre temas gay, realizando películas para televisión como “Beautiful Thing”, (que tuvo posteriormente una versión para cine).

El título de la serie proviene de una expresión del norte de Inglaterra, que significa ‘Nada es tan extraño como la gente’, además de que también es un juego de palabras, porque ‘queer’ significa ‘loca’ o ‘extraño’.

Los personajes principales fueron ‘Stuart Alan Jones’, que aparentemente trataba de tener sexo con todos los hombres en el Gran Manchester (y tiene éxito); su amigo de toda la vida ‘Vince Tayler’, al que le gusta ‘Stuart’ y tienen menos suerte buscando novios; y finalmente ‘Nathan Maloney’, un joven de 15 años de edad y era nuevo en la escena gay, pero le faltaba confianza.

La primera temporada causó controversia en Reino Unido, porque a muchos conservadores les sorprendió la imagen de adolescente manteniendo relaciones homosexuales.

La naturaleza explícita de las escenas de sexo también causó controversia, en particular el primer episodio, en el que se representa una extensa escena de sexo explícito. De todas maneras, la primera temporada fue un éxito fulminante de audiencia, a pesar de su horario nocturno y del abandono de su principal patrocinador.

El enorme éxito de la primera temporada llevó a Channel 4 a producir una segunda. Sin embargo y a pesar de que Russell T. Davies intentó escribirla, decidió que no quedaba mucha historia por contar y terminó la trama con un especial para TV de dos episodios, “Queer as Folk 2” (Same Men. New Tricks), transmitida en 2000. Esta vez, las escenas de sexo explícito fueron prácticamente nulas, lo que fue aplaudido por quienes las habían criticado.

EL ARCO IRIS SE DESPLAZA A NORTEAMÉRICA

Gracias al éxito de la versión británica, el canal de cable estadounidense Showtime realizó una versión emplazada en Pittsburg, Pensilvania, con el mismo título, pero desviándose bastante de la trama original, incluso enfatizándose en más los aspectos sexuales.

Placeres2

La adaptación de la versión estadounidense fue realizada por Ron Cowen y Daniel Lipman. La producción corrió a cargo de Ron Cowen y Daniel Lipman; y en el reparto figuraron los nombres de Gale Harold, Randy Harrison, Hal Sparks, Sharon Gless y Peter Paige, entre otros.

Aquí, la serie narró la historia de cinco hombres gays que vivían en Pittsburgh, Pensilvania: ‘Brian’, ‘Justin’, ‘Michael’, ‘Emmett’ y ‘Ted’; así como de una pareja de lesbianas, ‘Lindsay’ y ‘Melanie’; y de la madre de ‘Michael’, ‘Debbie’. Debido a los impuestos, la serie se grabó en Canadá.

“Queer as Folk” abordó, sin censura y con franqueza, el estilo de vida de los homosexuales que vivían en ese entonces en Norteamérica, conocidos como “working class boys”, combinando en partes iguales drama, humor y sexo, consiguiendo grandes niveles de audiencia.

De hecho, en Canadá tuvo tanto éxito y tanta audiencia que, al final de la quinta temporada, tantos anunciantes habían comprado espacio en la publicidad que se tuvo que acomodar los capítulos para emitirlos durante una hora y diez minutos, con el fin de no cortar ninguna escena.

“Queer as Folk” fue transmitida en Brasil, Alemania y España, además de que se lanzaron varios discos con el soundtrack de sus temporadas. Una de las características que tuvo fue que cada capítulo terminaba con una canción distinta, aludiendo al tema del episodio.

Fabián de la Cruz Polanco. Periodista con más de 25 años de trabajo en la fuente de cine e industria del entretenimiento. Ha formado parte de los equipos periodísticos de medios como El Heraldo de México, en su versión original, y Playboy México, entre otros; además de conducir y producir programas de radio como Hoy por Hoy (Televisa Radio), De Revista con Martha Susana (Radio Fórmula) y El Lado i (InfoNor, Saltillo, Coahuila). Es autor de los libros Magia pura y total (Historia del Teatro Musical en la Ciudad de México 1952-2011) y Cine Mexicano del 70: La Década Prodigiosa, ambos por SamSara Editores. Fue Director de contenidos del Festival Internacional de Cine Acapulco (FICA) en 2014 y adjunto de la novena edición del Festival Internacional de Cine Gay exhibido en la UNAM en 2015. Hoy día dirige la revista electrónica Filmeweb.

junio 5, 2017

Etiquetas: , ,

Post relacionados